きかんしゃトーマス歌詞〜たくさんならんだ〜♪

きかんしゃトーマス(Thomas and his friends)の歌、主題歌〜たくさんならんだ〜♪【英語の歌詞と日本語訳、日本語の歌詞、Japanese lyrics Romanization】

みんな大好きな機関車トーマス、うちの息子も大好きです。トーマスの歌も大好き!

テレビでは副音声にして英語でもよく観ています。


きかんしゃトーマスの主題歌を英語で一緒に歌いた~い、ということで

英語版機関車トーマス(Thomas and his friends)のテーマ曲の歌詞を覚えてみたいと思います!


英語版テーマ曲(英語名:Roll Call) 歌詞
英語版テーマ曲(英語名:Roll Call) 日本語訳
日本語版テーマ曲(きかんしゃトーマスのテーマ2) 歌詞
日本語版テーマ曲(きかんしゃトーマスのテーマ2)Japanese lyrics Romanization


英語版テーマ曲(英語名:Roll Call) 歌詞


They’re two, they’re four, they’re six, they’re eight

Shunting trucks and hauling freight

Red and green and brown and blue

They’re the Really Useful Crew


All with different roles to play

Round Tidmoth Sheds or far away

Down the hills and round the bends

Thomas and his friends!



Thomas! he’s the cheeky one.

James! is vain but lots of fun.

Percy! pulls the mail on time.

Gordon! thunders down the line.


Emily! really knows her stuff.

Henry! toots and huffs and puffs.

Edward! wants to help and share.

(Toby!) well, let’s say he’s square!


トーマスの主題歌と他数曲が日本語と英語で入っています。息子もお気に入り。
【収録曲】邦題(英題)
・きかんしゃトーマスのテーマ2(Roll Call Song)
・ちからをあわせて(Sharing)
・だいすきなばしょ(Favourite Place)
・がんばるんだ(Trying)
・じぶんをしんじよう(Navigation)
・つよくなって(Strength)
・トーマスラップ(Roll Call Rap)
【収録話】
・トーマスとスカーロイのえんそく
いっしょにうたおう♪きかんしゃトーマス ソング&ストーリー [DVD]
by カエレバ

英語版テーマ曲(英語名:Roll Call) 日本語訳


They‘re two, they‘re four, they‘re six, they‘re eight

→彼らは2台、4台、6台、8台と

shunting trucks and hauling freight

→貨車を入れ替えながら積荷を運んでいるよ

shunt:切り替える、入れ替える、変える
Trucks:路線、ここでは貨車の意味のよう
haul:引っ張る、運ぶ
freight:積荷、積載貨物
オマケ〕Troublesome Trucks:いたずら貨車

Red and green and brown and blue

→赤や緑や茶色に青

they’re the really useful crew

→本当に役に立つ仲間です

crew:乗組員、団体、仲間

All with different roles to play

→それぞれに違う役割があって

role:役割、役目

Round Tidmoth Sheds or far away

→ティドマス機関庫の近くや遠く

sheds:車庫、納屋

Down the hills and round the bends

→丘を下ったり、カーブをまがったり

bend:(名詞)カーブ (動詞)曲がる、曲げる

Thomas and his friends

→トーマスと仲間たち



Thomas! he’s the cheeky one.

→トーマス、彼はいたずらっ子

cheeky:生意気盛りの、ちゃっかりした

James! is vain but lots of fun.

→ジェームズ、うぬぼれ屋だけどとっても面白い

vain:うぬぼれの強い、見栄っ張りな

Percy! pulls the mail on time.

→パーシーは郵便を時間通りに届けるよ

Gordon! thunders down the line.

→ゴードンは線路をものすごい勢いで駆け下りる

Emily! really knows her stuff.

→エミリーは仕事についてよく知っている

stuff→才能、資質、仕事内容

Henry! toots and huffs and puffs.

→ヘンリーは警笛を鳴らし、シュッシュと煙を吐く

toot:警笛を鳴らす
huff and puff:蒸気機関車がシュッシュと煙を吐く様子

Edward! wants to help and share.

→エドワードは助け合い、分け合うのが好き

(Toby!) well, let’s say he’s square!

→トビーは…えーっと、そう四角いね!






日本語版テーマ曲(きかんしゃトーマスのテーマ2) 歌詞


たくさんならんだ
じょうききかんしゃ
どれもカラフル
とてもパワフル

それぞれちがった
ちからあわせて
みんながんばれ
きかんしゃたち


トーマス!いつでもげんき
ジェームス!おしゃれでゆかい
パーシー!たよりになるね
ゴードン!とってもつよい

エミリー!しっかりやさん
ヘンリー!ちからがあるよ
エドワード!やさしいこころ
(トビー!)しかくいなかま〜


日本語版テーマ曲(きかんしゃトーマスのテーマ2)Japanese lyrics Romanization


takusan naranda
jyouki kikansha
doremo karafuru
totemo pawafuru

sorezore chigatta
chikara awasete
minna ganbare
kikansha tachi

Thomas! itudemo genki
James! osharede yukai
Percy! tayorininarune
Gordon! tottemo tsuyoi

Emily! sikkariyasan
Henry! chikaraga aruyo
Edward! yasashii kokoro
(Toby!) shikakui nakama

この記事へのコメント